не сгорим так поплаваем

Земфира — Ариведерчи

Слушать Земфира — Ариведерчи

Слушайте Ариведерчи — Земфира на Яндекс.Музыке

Текст Земфира — Ариведерчи

Куплет 1

Вороны-москвички меня разбудили
Промокшие спички надежду убили
Курить. Значит, буду дольше жить
Значит, будем…

Припев

Корабли в моей гавани жечь
На рубли поменяю билет
Отрастить бы до самых бы плеч
Я никогда не вернусь домой

Куплет 2

С тобой мне так интересно, а с ними не очень
Я вижу, что тесно, я помню, что прочно
Дарю время; видишь: я горю
Кто-то спутал…

Припев

И поджег меня, ариведерчи
Не учили в глазок посмотреть
И едва ли успеют по плечи

Бридж

Я разобью турникет, и побегу по своим
Обратный чендж на билет, я буду ждать, ты звони
В мои обычные шесть, я стала старше на жизнь
Наверное, нужно учесть

Припев

Корабли в моей гавани
Не взлетим, так поплаваем
Стрелки ровно на два часа назад
В моей гавани…
Не взлетим, так поплаваем
Стрелки ровно на два часа назад
Корабли в моей гавани
Не взлетим, так поплаваем
Стрелки ровно на два часа назад
В моей гавани…
Не взлетим, так поплаваем
Стрелки ровно на два часа назад

Источник

Ариведерчи – Земфира

«Ариведерчи» – песня Земфиры, в дискографии исполнительницы представленная в дебютном альбоме «Земфира». С этой композиции начался путь певицы к массовому слушателю. Что интересно, сама Земфира не хотела включать это произведение в альбом в противовес желанию продюсера Леонида Бурлакова исключить из него песню «Синоптик». Однако, в конечном итоге им удалось прийти к компромиссу и на пластинке оказались оба трека.

Земфира – Ариведерчи – слушать

Трактовка и история песни

В переводе с итальянского языка слово «arrivedérci» означает «до свидания». Было бы логично поставить эту композицию завершающей в альбоме, однако, на диске после неё следуют ещё две песни. Существует мнение, что «Ариведерчи» основана на реальных событиях и является автобиографической.

Также различные источники утверждают, что Земфира относится к этому своему произведению весьма прохладно. Так это или нет – сказать сложно. Однако, песня довольно часто исполняется на концертах и тепло принимается публикой. Ремикс песни вошёл в макси-сингл «До свиданья…».

Официальный клип

Весной 1999 года был снят официальный клип Земфиры на песню «Ариведерчи». Сюжет и концепцию ролика разрабатывали продюсер Леонид Бурлаков и Константин Эрнст. Снимать видео поручили режиссёру Александру Солохе.

Вокруг ролика была развёрнута масштабная рекламная кампания, впервые в истории отечественной музыки был сделан тизер клипа, который несколько раз в день демонстрировался в эфире российского MTV. Интригу создавало и то обстоятельство, что в тизере не показывали лица певицы. Это существенно подогрело интерес общественности к Земфире, о которой на тот момент практически никто не знал.

Сама Земфира считает клип «Ариведерчи» не самым удачным. Она называет его странным и признаётся, что не понимает, о чём в нём идёт речь. Тем не менее, именно благодаря этому ролику о певице узнали десятки тысяч слушателей, и именно это видео привлекло интерес к альбому «Земфира».

Земфира – Ариведерчи – текст

Вороны-москвички меня разбудили,
Промокшие спички надежду убили
Курить. Значит, буду дольше жить,
Значит будем

Корабли в моей гавани жечь,
На рубли поменяю билет,
Отрастить бы до самых до плеч
Я никогда не вернусь – домой.
С тобой.

Мне так интересно, а с ними не очень.
Я вижу что тесно, я помню что прочно
Дарю – время, видишь я горю,
Кто-то спутал

И поджег меня. Ариведерчи.
Не учили в глазок посмотреть…
И едва ли успеют по плечи…
Я разобью турникет

И побегу по своим…
Обратный change на билет

Я буду ждать, ты звони
Мои обычные в шесть.
Я стала старше на жизнь
Наверное нужно учесть…

Корабли в моей гавани
Не взлетим так поплаваем
Стрелки ровно на два часа
Назад…
В моей гавани
Не взлетим так поплаваем
Стрелки ровно на два часа
Назад…

Источник

Ариведерчи – Земфира

«Земфира», дебютный студийный альбом Земфиры Талгатовны Рамазановой, выстрелил сразу несколькими хитами, обеспечившими певице всенародную любовь.

Одной из самых популярных композиций на пластинке стала песня «Ариведерчи», о которой рассказывается далее в статье.

История и смысл песни «Ариведерчи»

Земфира написала «Ариведерчи», когда возвращалась самолетом из Москвы в родную Уфу.

Поклонники певицы уверены, что песня автобиографическая и даже приводят факты из жизни артистки, которые, по их мнению, отражены в тексте.

Название трека позаимствовано из итальянского языка. На русский arrivederci переводится как «до свидания».

С кем прощается автор, не известно. Сама Земфира не рассказывала о чем «Ариведерчи» и не подтверждала версию, что композиция основана на реальных событиях.

Запись и релиз

Первую демо-версию песни «Ариведерчи» Земфира записала в 1998 году в студии радиостанции «Европа Плюс Уфа», где она на тот момент работала.

Земфира не собиралась включать трек в альбом, но продюсер Леонид Бурлаков разглядел в нем хит и переубедил певицу. Релиз альбома «Земфира» состоялся 10 мая 1999 года. Сингл «Ариведерчи» вышел еще в марте.

Также был выпущен ремикс «Ариведерчи», включенный в макси-сингл «До свиданья…».

Видеоклип «Ариведерчи» – Zемфира

К песне сняли музыкальное видео, над которым работали Константин Эрнст, Леонид Бурлаков и Александр Солоха. До премьеры клипа «Ариведерчи» публику интриговали загадочным тизером, не называя имени певицы.

Земфире видеоклип «Ариведерчи» не понравился. По ее признанию, она не уловила смысл ролика. Но зрители приняли его очень тепло.

Интересные факты

Текст песни «Ариведерчи» Земфира

Вороны-москвички
Меня разбудили,
Промокшие спички
Надежду убили
Курить.
Значит – буду
Дольше жить.
Значит – будем

Корабли в моей гавани жечь!
На рубли поменяю билет!
Отрастить бы до самых бы плеч!
Я никогда не вернусь домой с тобой.

Мне так интересно,
А с ними – не очень.
Я вижу, что тесно,
Я помню, что прочно…
Дарю
Время. Видишь,
Я горю,
Кто-то спутал

И поджёг меня – ариведерчи,
Не учили в глазок посмотреть!
И едва ли успеют по плечи!
Я разобью турникет
И побегу по своим…
Обратный сhаngе на билет…
Я буду ждать, ты – звони…
В мои обычные шесть
Я стала старше на жизнь –
Наверно, нужно учесть…

Корабли в моей гавани!
Не взлетим, так поплаваем!
Стрелки ровно на два часа
Назад!
В моей гавани!
Не взлетим, так поплаваем!
Стрелки ровно на два часа
Назад!

Корабли в моей гавани!
Не взлетим, так поплаваем!
Стрелки ровно на два часа
Назад!
В моей гавани!
Не взлетим, так поплаваем!
Стрелки ровно на два часа
Назад!

Аккорды песни «Ариведерчи» Земфира

Dm E
Вороны москвички меня разбудили,
Dm E
Промокшие спички надежду убили
Am F Dm E
Курить – значит буду
Am F Dm E
Дольше жить, значит будем

F G C
Корабли в моей гавани жечь,
E F G C
На рубли поменяю билет,
E F G С
Отрастить бы до самых до плеч.
E Dm
Я никогда не вернусь
Fm
Домой.

Источник

Текст песни Земфира — Корабли в моей гавани

Оригинальный текст и слова песни Корабли в моей гавани:

Вороны москвички меня разбудили,
Промокшие спички надежду убили.
Курить — значит буду дольше жить,
Значит будем

Корабли в моей гавани жечь,
На рубли поменяю билет,
Отрастить бы до самых до плеч
Я никогда не вернусь — домой.

С тобой.
Мне так интересно, а с ними не очень.
Я вижу что тесно, я помню что прочно
Дарю — время, видишь я горю,
Кто-то спутал

И поджег меня. Ариведерчи.
Не учили в глазок посмотреть…
И едва ли успеют по плечи…
Я разобью турникет

И побегу по своим…
Обратный change на билет
Я буду ждать, ты звони
Мои обычные в шесть.
Я стала старше на жизнь
Наверное нужно учесть…

Корабли в моей гавани
Не взлетим так поплаваем
Стрелки ровно на два часа
Назад…
В моей гавани
Не взлетим так поплаваем
Стрелки ровно на два часа
Назад…

Корабли в моей гавани
Не взлетим так поплаваем
Стрелки ровно на два часа
Назад…
В моей гавани
Не взлетим так поплаваем
Стрелки ровно на два часа
Назад…

Перевод на русский или английский язык текста песни — Корабли в моей гавани исполнителя Земфира:

Ships in my harbor
Do not take off so swim
Arrows exactly two hours
Back …
In my harbor
Do not take off so swim
Arrows exactly two hours
Back …

Ships in my harbor
Do not take off so swim
Arrows exactly two hours
Back …
In my harbor
Do not take off so swim
Arrows exactly two hours
Back …

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Корабли в моей гавани, просим сообщить об этом в комментариях.

Источник

Смысл песни Земфира — Ариведерчи

«Ариведерчи», похоже, стала уже по-настоящему бессмертной композицией. Эту мелодию мы все безошибочно угадываем с трёх нот и хрипловатого голоса Земфиры, проклинающего шумных московских ворон и спички, пострадавшие от ненадлежащих условий хранения. Многие с детства помнят наизусть эти строки, но вот смысл песни «Ариведерчи» понятен с первого раза не всем слушателям. К счастью, у вас есть я и эта статья, в которой я разберу текст «Ариведерчи» по строчкам.

Но начнём с названия. Что значит слово «ариведерчи»? Это слово пришло к нам из итальянского языка. Arrivederci — так звучит прощание по-итальянски, буквально это переводится как «до свидания», «до встречи», «увидимся». Название — это сильная позиция, и зачастую оно многое добавляет к значению самой песни. Вот и здесь слово «ариведерчи» сразу же задаёт определённую двузначность, вариативность, принципиальную незавершённость. Вроде бы прощание, но не навсегда. Посмотрим, как раскроется этот оттенок смысла в песне Земфиры «Ариведерчи».

Вы, вероятно, уже знаете, что эта песня родилась у Земфиры в самолёте между Москвой и Уфой. Безусловно, на её появление повлияли некие события из жизни самой певицы, но я не биограф Земфиры и искать реальную подоплёку текста не буду. Кроме того, важно понимать, что между лирической героиней песни и исполнительницей нельзя ставить знак «равно». На этом можно закончить вступительную часть и приступить к построчному анализу текста.

2016 02 27 2201

Кадр из клипа Земфира — Ариведерчи

Вороны-москвички меня разбудили — по-видимому, сегодня первое утро, когда наша героиня проснулась в Москве. Именно поэтому она делает акцент на принадлежности птиц за окном именно к этому городу. Однако утро оказывается хмурым и сырым: Промокшие спички надежду убили курить. Нарушение привычного утреннего ритуала в виде бодрящей сигареты не могло не расстроить героиню, и она с горькой иронией усмехается: Значит, буду дольше жить. Резонно — если курение убивает, то промокшие спички, напротив, продлили жизнь героини на пару минут.

Значит, будем корабли в моей гавани жечь — здесь фокус уже переносится с бытового плана (утренняя Москва, птицы за окном, не зажигающаяся спичка) на внутренний мир героини. Она принимает решение. Метафора «жечь корабли в моей гавани» в данном случае означает закрыть пути к отступлению, отказаться от прошлой жизни. Иными словами, переехать окончательно в другой город (Москву), порвать старые связи, коренным образом изменить жизнь. У этого решения, конечно, есть причина, о которой будет сказано парой строчек позже.

На рубли поменяю билет — девушка ехала в Москву явно не с целью остаться там навсегда и заблаговременно приобрела обратный билет. Но теперь она понимает, что билет ей не нужен, возвращаться домой она не собирается. Переездом перемены в её жизни не ограничиваются: Отрастить бы до самых до плеч — речь идёт, конечно, о волосах, причёске. Нам часто хочется, чтобы новые жизненные этапы сопровождались и переменами во внешности — это касается не только девушек, но и сильной половины человечества. Вот и героиня решает «отметить» свою новую жизнь новой причёской — длинными волосами до плеч. И подытоживает своё решение:

Слово «никогда» выдаёт юношеский максимализм, которому, по-видимому, подвержена героиня. Этот же максималистский взгляд на мир подтверждает следующая строка: С тобой мне так интересно, а с ними не очень. Вот и причина, по которой девушка решила остаться в Москве — это молодой человек. Он, разумеется, «не такой как все», полностью затмил собой других, тех, кто остался в родном городе. Вероятно, это он намекнул девушке, что волосы «до самых до плеч» ей очень пойдут. Так или иначе, она остаётся в Москве из-за него.

Я вижу, что тесно; я помню, что прочно — эта строчка наиболее сложна для интерпретации, потому что представляет собой два оборванных, недосказанных предложения. Тем не менее рискну предложить свою трактовку: «тесно» — здесь, в новом городе, это своеобразная отсылка к выражению «Москва не резиновая», мол, не очень-то нужна здесь приезжая провинциалка. «Прочно» — это о тех связях, родственных и дружеских, которые остались в родном городе, поэтому и употреблён глагол «помню», ведь они для героини остались в прошлом. Впрочем, настаивать на этой интерпретации я не буду и даю вам право придумать свою версию или не изобретать никаких версий вообще.

Дарю время,
Видишь, я горю…
Кто-то спутал и поджёг меня, ариведерчи!

Это переломный момент песни, поворот вспять. Как мы помним, героиня собиралась поджечь «корабли в своей гавани», то есть расстаться с прошлым. Но что-то пошло не так: возможно, возлюбленный оказался не таким уж исключительным и непохожим на других; возможно, молодые люди «не сошлись характерами», но, так или иначе, наступило разочарование. Не учили в глазок посмотреть — сокрушается героиня, другими словами, она не дала себе времени и возможности разобраться в человеке, прежде чем принять столь важное решение о переезде. И этот человек её подвёл, не оправдал надежд, «спутал и поджёг» героиню.

И едва ли успеют по плечи — с этого момента события идут в обратную сторону. Длинные волосы теперь впали в немилость — этот образ ассоциируется с неудавшимися отношениями, так что отращивать их героиня больше не собирается. Я разобью турникет и побегу по своим — этот гиперболизированный образ показывает, насколько сильно героиня теперь хочет сбежать из Москвы — она не может дождаться момента, когда окажется в самолёте домой. И сданный уже билет приходится выкупать заново: Обратный change на билет.

2016 02 27 2202

Кадр из клипа Земфира — Ариведерчи

Но, как я уже сказала, «ариведерчи» — это не «прощай», а всего лишь «до встречи». Хотя попытка совместной жизни не удалась, полным разрывом это не закончилось. Герои остались друзьями, хотя, возможно, это дружба с налётом разочарования: Я буду ждать, ты звони в мои обычные шесть. Видимо, в это время герои созванивались и раньше, и девушка не хочет изменять привычке. Но что-то в её жизни всё же поменялось: Я стала старше на жизнь, наверно нужно учесть…

Корабли в моей гавани — повторяет героиня уже спокойно, больше им ничто не грозит и никто не собирается их жечь. Не взлетим, так поплаваем — в этой строчке пересеклись образы кораблей и самолёта — того самого, на котором героиня прилетела в Москву. Ей и её возлюбленному не удалось «взлететь», но она по-прежнему предлагает ему свою дружбу. И уже спокойно переводит время на родной часовой пояс: Стрелки ровно на два часа назад.

Вот так совершенно бытовая история о встрече и расставании превратилась в настоящее художественное произведение. Надеюсь, что смысл песни Земфиры «Ариведерчи» стал теперь вам понятен. Остаётся только наслаждаться тем, как с помощью незатейливых образов (вороны, волосы до плеч, сданный и снова купленный билет, перевод стрелок на часах) певица создала удивительно глубокую и детальную картину, на которой отразились и пылкая влюблённость, и разочарование, и некоторая взбалмошность героини, меняющей решения со скоростью набирающего высоту самолёта, и жизненный опыт, который сделал её «старше на жизнь».

Источник

Adblock
detector